Documentazione
tecnica
Tradurre testi tecnici non solo richiede
di disporre di traduttori madrelingua di accertata esperienza e
non si basa solo sulla conoscenza linguistica dei traduttori, ma
occorre anche la capacità di comprendere i processi tecnici
e di trasferire accuratamente tali informazioni nella lingua di
destinazione.
Per questo motivo Localin
nella traduzione di testi tecnici, oltre ai database terminologici,
alle memorie di traduzione e ai più aggiornati sistemi di
traduzione assistita, utilizza anche la consulenza di tecnici che
conoscono il settore merceologico specifico, perché i traduttori
possano comprendere il testo da tradurre e per offrire ai propri
clienti un'eccellente qualità.
|