LOCALIN
Who we are Contacts Translations Areas of expertise Final product Languages  
portfolio
 

Internationalization
of products
   

Translations   

Languages   

Copy-editing
and proofreading
   

CAT   

Terminology   

QA   

International
project management
   

Copy-editing and proofreading

Every translation is checked by a highly-qualified team in order to ensure its suitability for the target market. We work with professional editors who also have significant experience in working as translators.
Furthermore, the text is proof-checked by a language editor to improve the quality and linguistic style of the document.The following elements are taken into account to ensure quality and precision:

  • Terminology;
  • Grammar;
  • Syntax;
  • Spelling;
  • Uniformity;
  • Inconsistencies;
  • Incompatibilities;
  • Graphical aspects;
  • Style;
  • Adaptation and/or reduction of texts for structural, localization or graphical reasons.

This revision service, aimed in particular at the publishing sector, is of distinct interest to those companies which consider the presentation of a correct text, without errors, of vital communicative importance. For this reason the copy-editing and proofreading service is also available for texts which have already been completely or partially translated.