CAT
We use the most advanced CAT Tools, applications which allow us
to create, for each project or client, a translation memory containing
the most up-to-date terminology and specific sentences already translated.
Although translation memory tools do not replace the translator
- the quality of the translation depends greatly on human skill
and intellect - they do, however, offer many advantages, as they
allow us to use information which has been already translated in
previous projects. When updating projects, the translator can review,
modify or accept these expressions.
Terminology databases and translation memories enable us to divide
the project among several translators, allowing us to manage big
projects in short periods of time, while maintaining the syntactic
and linguistic uniformity.This method makes it possible to standardize
any terminology supplied by the client and use it for the entire
project, particularly for projects which are periodically updated.
It is also advantageous when formatting the original document, as
it considerably reduces the design time. |