Localizzazione
siti Web
Internet è un canale di comunicazione in continua crescita
e trasformazione, che consente alle aziende di conquistare nuovi
mercati e di comunicare più efficacemente con i propri clienti.
Essere presenti su Internet con un sito multilingue è certamente
una scelta strategica importante.
Caratteristiche fondamentali per la riuscita di un sito Web sono
la qualità dei contenuti e la leggibilità dei testi.
In un sito multilingua, la stessa qualità e leggibilità
devono essere riportate nella localizzazione nelle varie lingue:
l'utente non deve percepire di leggere una traduzione, ma il flusso
della logica della lingua e l’uso idiomatico devono risultare
talmente naturali da far sentire il lettore completamente a suo
agio, come se fosse stato scritto nella sua lingua.
Siamo in grado di trasformare in modo appropriato
anche contenuti molto complessi, nel rispetto dei più elevati
standard di qualità.
Lavoriamo sul codice HTML o direttamente nei più diffusi
editor per pagine Web: Dreamweaver, Flash (sul file .fla), linguaggi
PHP, ASP… Dove è possibile, i contenuti vengono estratti
per creare una memoria di traduzione per la traduzione assistita;
in caso di aggiornamento del sito, questo consente di mantenere
la coerenza con la terminologia utilizzata in precedenza.
Nella traduzione di un sito non si ci limita alla
localizzazione dei testi; ma per un facile posizionamento nei motori
di ricerca, vengono localizzate le keyword inserite tra i titoli,
nei metadati, tra gli heading del documento, ecc.
Un sito Web tradotto ha difficoltà ad
apparire nei motori di ricerca degli altri paesi; Localin ha le
capacità di migliorare il posizionamento del sito nei motori
di ricerca.
I nostri servizi comprendono la selezione accurata delle parole-chiave,
la segnalazione presso i motori di ricerca e la sottoscrizione ai
motori. |