LOCALIN
Chi siamo Contatti Traduzioni Per chi lavoriamo Chiavi in mano Lingue  
portfolio
 

Internazionalizzazione
dei prodotti
   

Traduzioni   

Lingue   

Revisione e correzione   

Traduzione assistita   

Terminologia   

Garanzia di qualità   

Project management
internazionale
   

Terminologia

Per ricerca terminologica si intende la messa in risalto di termini (generalmente tecnici) al fine di trovarne l'esatta corrispondenza nella lingua di destinazione.

Se nella fase di localizzazione, il passo fondamentale è la creazione o l'aggiornamento di glossari bilingue o multilingue, il fine della ricerca terminologica è incorporare i termini più ricorrenti.
I vantaggi di un database terminologico per un settore specifico sono molteplici: il database aiuta i traduttori nella ricerca di termini, consentendo un notevole risparmio di tempo e garantendo l'omogeneità dei testi tradotti.
Uno strumento avanzato per la gestione della terminologia è il software MultiTerm, associato al software di traduzione assistita Trados Workbench.

Lavoriamo a stretto contatto con il committente durante tutto il processo di traduzione/localizzazione e di creazione di glossari, per assicurare che il prodotto finale corrisponda alle sue aspettative.
Ogni settore ha una propria terminologia specifica, per questo in Localin abbiamo creato nei vari anni di attività materiale di riferimento, ed inoltre la costante ricerca ha consentito la creazione e l’aggiornamento di glossari per settori e, in alcuni casi, per cliente.
La consulenza di collaboratori nei diversi ambiti ci permette infine di essere presenti in modo qualificato in settori distinti e di fornire una garanzia di qualità del prodotto finito.